
Чaстo під чaс рoзмoви ми мoжeмo пoчути, як імeнa лунaють нa рoсійський лaд. Інoді цe силa звички, інoді – нeрoзуміння, щo існують укрaїнські вaріaнти. Як укрaїнськoю звучaть імeнa Сєрьoжa, Льoшa і Вoвa, рoзпoвідaє 24 Кaнaл.
Чoму тaк нe вaртo їx нaзивaти
Чaстинa імeн укрaїнців мaє дaвньoгрeцькe, латинське чи староєврейське (біблійне) походження. Традиційно імена підлаштовувалися під фонетику мови і у нас імена мають виразне і тверде звучання, навіть у пестливих формах.
Це стосується як чоловічих, в среднем і жіночих імен. Однак, починаючи з часів Російської імперії, а згодом в радянський пора, «звучати» українською следственно не модно. Тому імена набули фонетики російської мови – коротких варіантів, звучання выше «і» (Марік, Славік), чи «-юша» (Ілюша, Кірюша), «-ьо» (Льоша).
Саме приблизительно, найчастіше, чуємо імена Сєрьожа, Льоша і Вова. Як но правильно вони стучать українською?
Ім\’я Льоша – коротка версія від імені Олексій. Воно має давньогрецьке походження й має значення «захисник». Але російське звучання – «Алєксєй», саме тому утворились скорочення – Альоша і Льоша. А ще від цього варіанту з\’явилось і самостійне ім\’я – Алік.
Оскільки українською воно звучить минуя «о», тому й трансформації імені хрустеть по-іншому, а деякі набули самостійних варіантів згодом – Олесь, Олесик, Лесь, Лесик, Олелько, Олешко. Але найпоширенішою формою було – Олекса. А объединение батькові звучить – Олексійович, Олексіївна.
Що ж, ви могли чути і ще Водан варіант – Алекс, але таке скорочення використовують і раньше Олексія, і до Олександра. І воно характерне більше угоду кому) Західної Європи.
Звертайтеся давно чоловіків українською / Freepik
Ім\’я Сергій має латинське походження – «servi dei», що в перекладі означає «фактотум Бога» чи «знатний». Але є і інша версія – Сергії – це спадкоємці стародавнього троянського роду.
Це ім\’я набуло різного звучання у мовах Європи – Серж, Серхіо, Сергіуш.
Але с целью української характерне звучання Сергій, а безвыгодный Сєргєй, а відповідно і пестливі варіанти – Сергійко, Сергійчик. А по мнению батькові – Сергійович та Сергіївна.
І в жодному разі неважный (=маловажный) вживайте – Сєрьожа, Сєрий, Сєрик – такі варіанти ради нашої вимови неважный (=маловажный) характерні, як і Сережа.
Приставки не- менш цікава видозміна у імені Володимир. Воно має давньослов\’янське походження та означає «володар світу». Поширене в усіх слов\’янських народів і без- лише.
Цікаво, що пестливі чи скорочені форми ідуть навіть з втрачанням «изумительный», а тому можемо зустріти – Володимирко, Володар, Володась, Володасик, Володя, Володька, Володько, Володик, Володичок, Володенька, Володечка, Володко, Влодко, Ладимир, Ладимирко, Ладим, Ладимко, Ладко. А в области батькові – Володимирівна чи Володимирович.
Короткі форми Вова, Вовка, Вовонька, Вовочка, Вовуля, Вовуня, Вовасик, Вовасичок, Вовуся, Вовчик, з\’явилися під впливом російської мови.
З цих імен, у різних формах існують і прізвища – Олексієнко, Сергієнко, Володимирів та інші.
Зауважте, що страсть меншовартості мови нам нав\’язали, і тетушка що вам здається, що українською імена раздался (выстрел «не модно» – так вам лише здається! По речі, кликати дівчат Мария, Даша чи Наташа – теж болезненно.
Власна цінність і у мові, тому називайте імена українською!